it’s so hard to get back to diarying after a lapse…but here goes. last week i took my placement exam for intensive french courses. they have six levels (plus a writing-only one), two months each. my interviewer wanted to place me level six. i said i needed to speak more, and i could go level five. (i wonder what we do in the writing class: dictation? essays?) so i’ll have homework and stuff. and four days a week, 3.5 to 4 hours a day. i so can’t wait.
what my interviewer asked me, after i told her the story of my life in bad french: why didn’t you stay in vancouver? i feel like i need to make a big poster listing the possible reasons and just flash it at anyone who asks; because they ask – everybody does. [more on this later]. i also feel i haven’t managed to perfect a plausible, acceptable answer, so i’m just waffling. i mean, the short of it is „i wanted to come to montreal. i do everything i want.”
more french: „l’animal est une creature dont la douleur se limite a sa propre souffrance.”
more french. i read a great little book, „le grand cahier” by agota kristof. i loved and enjoyed it. the funny part is that i thought i’d be stepping up my reading-comprehension by ‘actually reading books’, only to discover that the level of french in the book is probably lower that the one i got with the weekly ‘voir’. but now i own about 5 books in french (one of them is ‘stupeur et tremblements’:) ). so i read every available moment on the metro, and look words up in my mini-dictionary (and ppl stare. and i smile and raise an eyebrow. that kind of stuff. i’ve had a couple of interesting conversations too, starting from that.)
favorite small quote from agota kristof: „il faut acheter quelque chose pour pouvoir voler autre chose.” it’s much better in context though, as anyone who reads will be able to tell:)
more french: translation of zadie smith’s ‘white teeth’ title: ‘sourires de loup’. not kidding.
official person to me : „can you speak french?” – i sort of nodded and shrugged at the same time. – „un p’tit peu?” he smiled. and it’s so amazing for me to see myself overtaken by righteous rage in one single instant : „mais non, plus qu’un p’tit peu. tous les anglos qui peuvent dire bonjour et merci parlent un p’tit peu. moi, j’suis mieux.” and there was no need for that, absolutely no need at all. but i had been validated by the „niveau six” label…and these are all things i’ve thought afterwards. right then, on the spot, i glared at the official man who had belittled my french in absentia. he laughed.